-
1 die Zügel der Regierung ergreifen
Универсальный немецко-русский словарь > die Zügel der Regierung ergreifen
-
2 ergreifen
* vt1) хватать, брать ( в руки), схватывать (что-л.), браться, взяться (за что-л.)die Zügel (der Regierung) ergreifen — взять в руки бразды правленияj-n auf frischer Tat ergreifen — поймать кого-л. с поличным3) охватывать ( о пламени); перен. тж. обуятьEntsetzen ergriff uns — нас обуял ужас, нам стало страшноdas Feuer ergriff das ganze Gebäude — огонь охватил всё зданиеer wurde von starkem Fieber ergriffen — у него начался сильный жарMitleid ergreift einen, wenn man sieht... — жалость охватывает при виде...(die) Wut ergriff ihn — он рассвирепел, его обуяла ярость4) перен. захватывать, (рас)трогатьes ergreift mich stets (von neuem), wenn ich ihn sehe — его вид всегда возбуждает во мне жалость ( сочувствие)5) в разн. словосочет.einen Beruf ergreifen — выбрать профессиюBesitz von etw. (D) ergreifen — овладеть чем-л.die Flucht ergreifen — обратиться в бегствоeine Gelegenheit ergreifen — (вос) пользоваться случаемdie Initiative ergreifen — взять на себя инициативуj-s Partei ergreifen — заступиться за кого-л., стать на чью-л. сторону -
3 die Zügel ergreifen
арт.общ. (der Regierung) взять в руки бразды правления -
4 prendre les guides en main
взять власть, управление, бразды правления в свои рукиDictionnaire français-russe des idiomes > prendre les guides en main
-
5 saisir le gouvernail
взять в свои руки бразды правления, завладеть властьюDictionnaire français-russe des idiomes > saisir le gouvernail
-
6 Zügel
m -s, =1) повод, узда (тж. перен.); pl перен. бразды правленияden ( die) Zügel anlegen — надеть узду, обуздать (тж. перен.)die Zügel (straff) anziehen — натянуть вожжи( поводья) (тж. перен. в знач. "прибегнуть к более строгим мерам")die Zügel in der Hand haben — держать поводья в руке; держать бразды правления в своих рукахdie Zügel locker ( schleifen) lassen — отпустить поводья (тж. перен. в знач. "ослабить контроль")seinen Leidenschaften ( seiner Phantasie) die Zügel schießen lassen — разг. дать волю своим страстям ( своему воображению)die Zügel der Regierung ergreifen — взять в свои руки бразды правления ( власть)an dem Zügel gehen — ложиться на поводmit verhängten Zügeln( mit verhängtem Zügel) reiten — скакать во весь опорdem Pferd in die Zügel fallen — остановить лошадь на полном скакуj-m in die Zügel fallen — остановить кого-л., пресечь чьи-л. опасные действия -
7 Ruder
n -s, =1) веслоsich in die Ruder legen — налечь на вёсла; рьяно взяться за работу, нажать, налечьdas Ruder des Staates fest in der Hand haben — твёрдой рукой управлять государством; держать в руках бразды правленияder Mann am Ruder — рулевой; перен. кормчий, руководитель, правительam Ruder bleiben — оставаться у власти( у руля)ans Ruder kommen — прийти к власти, взять в свои руки бразды правления -
8 IумпIэ
повод ( для лошади)/ Шым здыхуей лъэныкъуэмкIэ ирагъэгъазэу шхуэм пыщIа кIапсэ.Шы IумпIэр Iыгъын.IумпIэкIэ къешэкIын держать кого-л. в узде.IумпIэкIэ шэн = IумпIэкIэ къешэкIын.IумпIэм дэкIуэн идти на поводу у кого-л.IумпIэр убыдын взять в свои руки бразды правления.IумпIэр Iыгъын держать в своих руках бразды правления. -
9 Regierung
f =, -en1) (сокр. Reg.) правительствоdie Provisorische Regierung — ист. Временное правительствоdie Regierung absetzen ( stürzen) — сместить ( свергнуть) правительствоeine neue Regierung bilden — образовать ( сформировать) новое правительство2) правление; царствованиеdie Zügel der Regierung ergreifen — взять в свои руки бразды правленияunter der Regierung Napoleons I. — в царствование Наполеона I, при Наполеоне Idie Regierung antreten, zur Regierung kommen — прийти к власти -
10 Steuer
I f = -n1) налогdirekte Steuer — прямой налогindirekte Steuer — косвенный налогSteuern abwälzen ( überwälzen) (auf A) — перекладывать налоговое бремя (на кого-л.)j-m Steuern auferlegen — облагать кого-л. налогомSteuern entrichten — платить налогиdie Steuern hinterziehen — уклоняться от уплаты налогов2) уст. лепта; содействие, поддержкаzur Steuer der Wahrheit — в подтверждение истиныII n -s, =руль; перен. кормилоdas Steuer ergreifen — взять в свои руки бразды правленияdas Steuer herumwerfen — круто повернуть руль; перен. круто изменить политический курс; радикально изменить мнение ( образ действий)am Steuer stehen — стоять у руля ( за рулём)am Steuer des Staates stehen — стоять у (кормила) власти, управлять государствомohne Steuer treiben — плыть без руля и без ветрилdas Schiff treibt ohne Steuer — судно дрейфует -
11 ans Ruder kommen
сущ.общ. взять в свои руки бразды правления, прийти к власти -
12 das Steuer ergreiten
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Steuer ergreiten
-
13 styre
I -t, -r1) власть, управление, руководство, органы управления2) комитет, правление, президиум (общества, банка и т. п.)5) мор. румпельII -te, -t1) управлять, править, руководить, стоять во главе (чего-л.)2) вести (автомашину), пилотировать (самолёт), направлять4) мор. держать курс (на что-л. - for), двигаться в направлении (чего-л. - mot)5) грам. управлятьstyre inn — вводить (судно в порт, гавань, фиорд)
styre med — распоряжаться (чем-л.)
III -et (-te), -et (-t)styre ut:
а) оснащать, снаряжатьIV -te (-et), -t (-et)разг. шуметь, возиться, хлопотать -
14 roer
руль; правило, потесь; перехватить руль у; перенять дежурство (смену); взять в свои руки бразды правления; перенять штурвал у; стоять у кормила власти, быть у кормила власти* * *o -en, -sруль м; перен. управление сaan het roer van iets staan — управлять чём-л., стоять во главе чего-л.
* * *1. сущ.1) общ. ружьё, движение, руль, труба, трубка2) перен. кормило, управление2. гл.общ. рулевое управление -
15 Regierung
f <-, -en>die Regíérung ábsetzen — свергнуть правительство
éíne néúe Regíérung bílden — сформировать новое правительство
2) правление, царствование; управление, руководствоdie Zügel der ergréífen — взять в свои руки бразды правления
zur Regíérung kómmen — прийти к власти
únter der Regíérung von Ángela Mérkel — при правительстве Ангелы Меркель
an der Regíérung sein — находиться у власти
-
16 Ruder
n -s, =1) весло2) штурвал; рульans Ruder kommen — прийти к власти, взять в свой руки бразды правления
-
17 prendre la bride
взять в свои руки власть, взять бразды правления -
18 ņemt grožus savās rokās
гл.общ. брать вожжи в свой руки, взять вожжи в свой руки, прибрать вожжи к рукам, (piem., nākot pie varas) брать бразды правления в свой руки, (piem., nākot pie varas) взять бразды правления в свой руки -
19 зимом
1. поводья, узда2. пер. бразды правленияуправлениезимом ба даст гирифтан а)брать в руки поводья, уздуб) пер. взять бразды правления в свои руки, взять власть в свои рукизимоми ихтиёр аз даст рафтан быть не в состоянии владеть собой -
20 take the helm
взять бразды правления в свои руки, стать у кормила властиThat such a mediocrity should take the helm at an hour when the country was facing a world in arms caused consternation. (A. Bryant, ‘The Years of Endurance’, Kenk) — В тот момент, когда стране приходится противостоять вооруженному до зубов миру, бразды правления переходят к такой посредственности, как Аддингтон. Это не могло не вызвать всеобщего изумления.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Взять в руки бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять на себя бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять в руки бразды, кормило правления — См … Словарь синонимов
Брать в руки бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять в свои руки бразды правления — кто Сделаем так, Евгения, наш единственный мужчина оторвался наконец от доски и взял бразды правления в свои руки. Сейчас я отвезу тебя в Зеленогорск, потом займусь картиной. В. Платова, Купель дьявола. Бабушка Альберто тотчас же взяла бразды… … Фразеологический словарь русского языка
бразды правления — См. власть, главенство; взять в руки бразды правления, держать в руках бразды правления... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бразды правления власть, главенство Словарь… … Словарь синонимов
взять в руки — См. править... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. взять в руки (бразды, кормило правления), подчинять, править, взять в свои руки, забрать в свои руки, забрать в руки,… … Словарь синонимов
Брать на себя бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЗЯТЬ В РУКИ — 1) кто что Получать в своё владение; принимать под свой контроль. Подразумевается главенство в ситуациях, связанных с обладанием ценностями имущественными, информационными и под., делом, властью, инициативой. Имеется в виду, что лицо или группа… … Фразеологический словарь русского языка
бразды правления — (иноск.) власть (в руки взять, в руках держать) Ср. Арина Петровна как то вдруг выпустила из рук бразды правления. Салтыков. Г да Головлевы. 2. Ср. Агафье Михайловне... огорчение причинено... новою хозяйкой, отнявшей у нее бразды правления. Гр. Л … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бразды правления — Бразды правленія (иноск.) власть ( въ руки взять, въ рукахъ держать). Ср. Арина Петровна какъ то вдругъ выпустила изъ рукъ бразды правленія. Салтыковъ. Г да Головлевы. 2. Ср. Агафьѣ Михайловнѣ... огорченіе причинено... новою хозяйкой, отнявшей у… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)